เพลง cornerstone ของ arctic monkeys
ลองแปลเองได้อย่างนี้ ผิดตรงไหนช่วยแก้ให้หน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ
Thought I saw you in the battleship
ผมว่าผมเห็นคุณอยู่บนเรือรบ
but it was only a look a like
แต่ก็เป็นแค่คนหน้าคล้าย
She was nothing but a vision trick
เธอไม่มีอะไรแค่ดูเหมือนจะคล้าย(vision trick = หลอกตารึเปล่า?)
Under the warning light
ใต้ไฟเตือน
She was close, close enough to be your ghost
เธอคล้ายมาก คล้ายจนเหมือนผีคุณเลย
But my chances turned to toast
เหมือนผมจะหมดหวังแล้ว
When i asked her if i could call her your name
เมื่อผมขอเรียกเธอด้วยชื่อคุณ
I thought i saw you in the rusty hook
ผมว่าผมเห็นคุณตรงตะขอขึ้นสนิม
Huddled up in wicker chair
นั่งคุดคู้อยู่บนเก้าอี้สาน
I wandered up for a closer look
ผมสงสัยในความคล้าย
And kissed who ever was sitting there
กับคนเคยนั่งตรงนี้เสมอที่ผมเคยจูบ
She was close, and she held me very tightly
เธอเข้ามาใกล้ แล้วกอดผมแน่น
Till i asked awfully politely, please
ผมขอเธออย่างสุภาพว่า
Can i call you her name
ขอเรียกคุณด้วยชื่อเธอได้ไหมครับ
And i elongated my lift home,
ผมยืดเวลากลับบ้านไป
Yeah i let him go the long way round
ผมปล่อยคนขับ ขับพาไปไกลเรื่อยๆ
I smelt your scent on the seatbelt
ผมได้กลิ่นคุณติดบนเข็มขัด
And kept my shortcuts to myself
ผมก็เลยไม่บอกทางลัดให้คนขับ
I thought I saw you in the parrots beak
ผมว่าผมเห็นคุณตรงปากนกแก้ว
Messing with the smoke alarm
กำลังยุ่งอยู่กับเครื่องตรวจจับควัน
It was too loud for me to hear her speak
เสียงมันดังมากจนผมไม่ได้ยินเสียงเธอ
And she had a broken arm
เธอแขนหัก
It was close, so close that the walls were wet
มันใกล้มาก ใกล้จนผนังเปียก(แปลกๆ เป็นสำนวนอะไรรึเปล่า?)
And she wrote it out in letraset
เธอเขียนใน letraset ว่า
No you can't call me her name
อย่ามาเรียกฉันเป็นชื่อเค้านะ
Tell me where's your hiding place
บอกผมหน่อยคุณไปหลบที่ไหน
I'm worried i'll forget your face
ผมกลัวผมจะลืมหน้าคุณ
And i've asked everyone
ผมได้ถามทุกคน
And i'm beginning to think i imagined you all along
แล้วผมก็เริ่มคิดผมคิดถึงคุณตลอดเลย
I elongated my lift home,
ผมยืดเวลากลับบ้านไป
Yeah i let him go the long way round
ผมปล่อยคนขับ ขับพาไปไกลเรื่อยๆ
I smelt your scent on the seatbelt
ผมได้กลิ่นคุณติดบนเข็มขัด
And kept my shortcuts to myself
ผมก็เลยไม่บอกทางลัดให้คนขับ
I saw your sister in the cornerstone
ผมเห็นพี่สาวคุณบนตอม่อ
On the phone to the middle man
กำลังโทรหาชายวัยกลางคน
When i saw that she was on her own
ตอนผมเห็นว่าเธอกำลังคิด(/กำลังเหม่อ)
I thought she might understand
ผมว่าเธออาจจะเข้าใจแล้ว
She was close, well you couldn't get much closer
เธอคล้ายคุณ คล้ายจนไม่รู้จะคล้ายยังไงแล้ว
She said i'm really not supposed to but yes,
เธอบอกว่าผมไม่สเปคเลยจริงๆ แต่ก็ได้
You can call me anything you want
เรียกเธอว่าอะไรก็ได้ที่อยากจะเรียก
ช่วยแปลเพลงนี้หน่อยค่ะ
ลองแปลเองได้อย่างนี้ ผิดตรงไหนช่วยแก้ให้หน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ
Thought I saw you in the battleship
ผมว่าผมเห็นคุณอยู่บนเรือรบ
but it was only a look a like
แต่ก็เป็นแค่คนหน้าคล้าย
She was nothing but a vision trick
เธอไม่มีอะไรแค่ดูเหมือนจะคล้าย(vision trick = หลอกตารึเปล่า?)
Under the warning light
ใต้ไฟเตือน
She was close, close enough to be your ghost
เธอคล้ายมาก คล้ายจนเหมือนผีคุณเลย
But my chances turned to toast
เหมือนผมจะหมดหวังแล้ว
When i asked her if i could call her your name
เมื่อผมขอเรียกเธอด้วยชื่อคุณ
I thought i saw you in the rusty hook
ผมว่าผมเห็นคุณตรงตะขอขึ้นสนิม
Huddled up in wicker chair
นั่งคุดคู้อยู่บนเก้าอี้สาน
I wandered up for a closer look
ผมสงสัยในความคล้าย
And kissed who ever was sitting there
กับคนเคยนั่งตรงนี้เสมอที่ผมเคยจูบ
She was close, and she held me very tightly
เธอเข้ามาใกล้ แล้วกอดผมแน่น
Till i asked awfully politely, please
ผมขอเธออย่างสุภาพว่า
Can i call you her name
ขอเรียกคุณด้วยชื่อเธอได้ไหมครับ
And i elongated my lift home,
ผมยืดเวลากลับบ้านไป
Yeah i let him go the long way round
ผมปล่อยคนขับ ขับพาไปไกลเรื่อยๆ
I smelt your scent on the seatbelt
ผมได้กลิ่นคุณติดบนเข็มขัด
And kept my shortcuts to myself
ผมก็เลยไม่บอกทางลัดให้คนขับ
I thought I saw you in the parrots beak
ผมว่าผมเห็นคุณตรงปากนกแก้ว
Messing with the smoke alarm
กำลังยุ่งอยู่กับเครื่องตรวจจับควัน
It was too loud for me to hear her speak
เสียงมันดังมากจนผมไม่ได้ยินเสียงเธอ
And she had a broken arm
เธอแขนหัก
It was close, so close that the walls were wet
มันใกล้มาก ใกล้จนผนังเปียก(แปลกๆ เป็นสำนวนอะไรรึเปล่า?)
And she wrote it out in letraset
เธอเขียนใน letraset ว่า
No you can't call me her name
อย่ามาเรียกฉันเป็นชื่อเค้านะ
Tell me where's your hiding place
บอกผมหน่อยคุณไปหลบที่ไหน
I'm worried i'll forget your face
ผมกลัวผมจะลืมหน้าคุณ
And i've asked everyone
ผมได้ถามทุกคน
And i'm beginning to think i imagined you all along
แล้วผมก็เริ่มคิดผมคิดถึงคุณตลอดเลย
I elongated my lift home,
ผมยืดเวลากลับบ้านไป
Yeah i let him go the long way round
ผมปล่อยคนขับ ขับพาไปไกลเรื่อยๆ
I smelt your scent on the seatbelt
ผมได้กลิ่นคุณติดบนเข็มขัด
And kept my shortcuts to myself
ผมก็เลยไม่บอกทางลัดให้คนขับ
I saw your sister in the cornerstone
ผมเห็นพี่สาวคุณบนตอม่อ
On the phone to the middle man
กำลังโทรหาชายวัยกลางคน
When i saw that she was on her own
ตอนผมเห็นว่าเธอกำลังคิด(/กำลังเหม่อ)
I thought she might understand
ผมว่าเธออาจจะเข้าใจแล้ว
She was close, well you couldn't get much closer
เธอคล้ายคุณ คล้ายจนไม่รู้จะคล้ายยังไงแล้ว
She said i'm really not supposed to but yes,
เธอบอกว่าผมไม่สเปคเลยจริงๆ แต่ก็ได้
You can call me anything you want
เรียกเธอว่าอะไรก็ได้ที่อยากจะเรียก