เห็นชายรัชชานนท์ พูดคำว่า "เดโมเครซี่ ( democracy )" แล้วแปร่งๆหู อย่าว่ากันเลยเน้อ ว่าอยากท้วงว่า อ่านไม่ถูก ต้องอ่านว่า "เดม้อคเครซี่" จะใกล้กว่า
ไม่ได้ ดจร อะไรนะท่าน แต่ถ้าเด็กๆดูหนัง ดูละคร จะเข้าใจแบบนั้น
ให้พานไปนึกถึงละครเรื่องนึง นานมากแล้ว แต่จำได้ว่าถ่ายที่ Abac ที่มีคนคนนึง ทำของอะไรตกไม่รู้ แล้วนางเอก ที่ในเรื่อง ซึ่งตามท้องเรื่อง เป็นคนมีความรู้สูงคนนึง เรียกคนที่ทำของตก ซึ่งไม่รู้จักกัน ซึ่งถ้าจะพูดภาษาไทย คงจะพูดว่า
"คุณคะ คุณ ของตก ฯลฯ"
แต่ในเรื่องนั้น คนเขียนบท เขียนว่า
" Hey you!! Hey you!! YOU! ....."
ประมาณว่า "เมิง!! เฮ้ย!! เมิง ..."
พูดกับคนแปลกหน้ามีหวังเจอสวน
ละครหลายเรื่อง ไม่ค่อยมีคนตรวจสอบเรื่องความถูกต้องในภาษาอังกฤษเท่าไร
อย่าว่ากันเลย ว่าคนไทย จะเน้นอะไรนักหน้า แค่แสดงความเห็นเท่านั้น
เห็นละครไทย บางครั้งใช้ภาษาอังกฤษแปร่งๆ อยากให้ "เป๊ะ" กว่านี้ ถูกต้องกว่านี้
ไม่ได้ ดจร อะไรนะท่าน แต่ถ้าเด็กๆดูหนัง ดูละคร จะเข้าใจแบบนั้น
ให้พานไปนึกถึงละครเรื่องนึง นานมากแล้ว แต่จำได้ว่าถ่ายที่ Abac ที่มีคนคนนึง ทำของอะไรตกไม่รู้ แล้วนางเอก ที่ในเรื่อง ซึ่งตามท้องเรื่อง เป็นคนมีความรู้สูงคนนึง เรียกคนที่ทำของตก ซึ่งไม่รู้จักกัน ซึ่งถ้าจะพูดภาษาไทย คงจะพูดว่า
"คุณคะ คุณ ของตก ฯลฯ"
แต่ในเรื่องนั้น คนเขียนบท เขียนว่า
" Hey you!! Hey you!! YOU! ....."
ประมาณว่า "เมิง!! เฮ้ย!! เมิง ..."
พูดกับคนแปลกหน้ามีหวังเจอสวน
ละครหลายเรื่อง ไม่ค่อยมีคนตรวจสอบเรื่องความถูกต้องในภาษาอังกฤษเท่าไร
อย่าว่ากันเลย ว่าคนไทย จะเน้นอะไรนักหน้า แค่แสดงความเห็นเท่านั้น