--> Those words confuse a man. : Words take an action "confuse". ประโยค A man confuses words ไม่มีในภาษาอังกฤษ และทำไม่ได้ด้วย ในประโยคนี้ a man ในที่นี้เป็นกรรม
--> เมื่อนำเอามาแปลงเป็น participle adjective จึงต้องเป็น Confusing words : Words ยังคง take the same action อยู่ เป็น Verb + ing ก็ถูกต้องแล้ว
--> A man gets confused หรือ A man is confused by those words. ก็ถูกต้องอีก เพราะ passive ก็คือการ สลับประธานและกริยาของประโยค
--> Those words are confusing ก็ถูกต้องอีก เพราะ confusing ตัวนี้เป็น adjective ไม่ใช่ continuos tense อาศัยหลักการข้อ 2 ข้อนี้จึงถูกต้อง
ตกลง a confusing thing หรือ a confused thing กันแน่
--> เมื่อนำเอามาแปลงเป็น participle adjective จึงต้องเป็น Confusing words : Words ยังคง take the same action อยู่ เป็น Verb + ing ก็ถูกต้องแล้ว
--> A man gets confused หรือ A man is confused by those words. ก็ถูกต้องอีก เพราะ passive ก็คือการ สลับประธานและกริยาของประโยค
--> Those words are confusing ก็ถูกต้องอีก เพราะ confusing ตัวนี้เป็น adjective ไม่ใช่ continuos tense อาศัยหลักการข้อ 2 ข้อนี้จึงถูกต้อง