หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากทราบสำนวนนี้ครับ มันใช่สำนวนหรือเปล่าครับ ?
กระทู้คำถาม
วิชาการ
นักแปล
ปรัชญา
ภาษาอังกฤษ
นิยายแปล
Roses are red, Violets are blue, Faces like yours belong in the zoo. Don't be mad, I'll be there too. Not in the cage but laughing at you.
#ช่วยแปลทีนะครับ ผมแปลแล้ว งงๆ
##ขอบคุณครับ
)
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คิดว่าประโยคนี้สื่อความหมายอะไร
Roses are red, violets are blue. When love is long gone, pizza's still there for you. Happy Valentine's Day ประโยคนี้อยู่ในอารมณ์ไหนคะ
สมาชิกหมายเลข 888800
How to get call girls in Udaipur
South Indian Fun with Udaipur escorts Udaipur is a city of wonders, in the literal sense, the city has some&nb
สมาชิกหมายเลข 6281411
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
วิชาการ
นักแปล
ปรัชญา
ภาษาอังกฤษ
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากทราบสำนวนนี้ครับ มันใช่สำนวนหรือเปล่าครับ ?
#ช่วยแปลทีนะครับ ผมแปลแล้ว งงๆ
##ขอบคุณครับ )