คือเรามีความจำเป็นต้องแปลบท The body, health and eating disorders จากหนังสือเรื่อง Identity and Difference ซึ่งทำให้ต้องสืบค้นข้อมูลมากมายเพื่อทำความเข้าใจกับเนื้อหาและเพื่อให้แปลได้อย่างถูกต้อง ทีนี้มีอยู่หลายคำเลยค่ะที่เรายังไม่ค่อยเข้่าใจแนวคิดเท่าไหร่ คำแรกคือคำว่า "body politics"
http://en.wikipedia.org/wiki/Body_politic
อีกคำหนึ่งคือคำว่า "social body"
http://agencyandchange.com/2009/08/03/body/
แล้วก็อยากจะรบกวนถามความหมายของ "agency" "corporeality" และ "bodily practices" ในบริบทนี้ด้วยค่ะ
They thus make visible, questions of agency, identity and embodiment: how contemporary identities are constructed through and in the body, and the tension between self-fashioning and the constraints of corporeality. They also explore the relationship between gender identities, representations and bodily practices.
ขอบคุณมากๆ เลยนะคะ
รบกวนผู้รู้ช่วยอธิบายคำว่า "body politics" กับ "social body" หน่อยจ้า
http://en.wikipedia.org/wiki/Body_politic
อีกคำหนึ่งคือคำว่า "social body"
http://agencyandchange.com/2009/08/03/body/
แล้วก็อยากจะรบกวนถามความหมายของ "agency" "corporeality" และ "bodily practices" ในบริบทนี้ด้วยค่ะ
They thus make visible, questions of agency, identity and embodiment: how contemporary identities are constructed through and in the body, and the tension between self-fashioning and the constraints of corporeality. They also explore the relationship between gender identities, representations and bodily practices.
ขอบคุณมากๆ เลยนะคะ