สอบถามเรื่องการรับรองเอกสารที่กงสุล

เราจะสมัครทุนต่างประเทศค่ะ แล้วจำเป็นต้องแปลเอกสารพวกสำเนาทะเบียนบ้าน ใบเกิด
เราแปลทั้งหมดเอง ไม่ได้จ้างบริษัท แล้วนำไปรับรองที่กงสุล
วันนี้ไปรับเอกสารมา แล้วพบว่าเค้าติดกระดาษที่เขียนว่า SEEN AT THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS แล้วก็ลงชื่อ อันนี้เราไม่สงสัย
แต่ว่าข้างๆ กันเค้าปั๊มว่า "กระทรวงการต่างประเทศไม่รับผิดชอบการแปลที่ผิดพลาด"
เราอยากทราบว่า (1) เอกสารนี้สามารถนำไปใช้สมัครทุนได้เลยมั้ยคะ เรากังวลเรื่องตรงไม่รับผิดชอบการแปลที่ผิดพลาดนี่อะค่ะ
(2) แล้วสรุปแล้วกงสุลรับรองอะไรอะคะ ในเมื่อเค้าปั๊ม "กระทรวงการต่างประเทศไม่รับผิดชอบการแปลที่ผิดพลาด" มาให้ รับรองความถูกต้อง? รับรองว่าเห็นแล้ว? หรืออะไร ไม่เข้าใจอะค่ะ
(3) ถ้าจ้างบริษัทแปลเอง หรือว่า แปลกับกงสุลจะมี "กระทรวงการต่างประเทศไม่รับผิดชอบการแปลที่ผิดพลาด" แบบนี้อีกมั้ยคะ
เรากลัวเอาเอกสารไปใช้ไม่ได้ เลยกะจะให้บริษัทแปล แต่ราคาก็มากโขอยู่
แล้วก็นอกเรื่องจากการรับรองที่กงสุล เราอยากทราบว่าเวลาส่งเอกสารแปลสมัครทุนนี่อะค่ะ จำเป็นมั้ยที่จะต้องส่งภาษาไทยแนบไปด้วย กันเอกสารผิดพลาด หรือเพิ่มความน่าเชื่อถือเข้าไป

ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่