ที่ผ่านมา คนตั้งชื่อภาคภาษาไทยของหนังชุดนี้ ต้องการจะสื่อว่า พระเอกตาย (Die)ยาก
ถึงจะสู้กับผู้ร้ายจนวินาศสันตะโรแค่ไหน เลือดโชกท่วมตัว พระเอกก็รอดมาได้
โดยเข้าใจว่า "Hard" ในชื่อหนังนั้นแปลว่า "ยาก" อย่างเช่นระดับความยากง่ายในเกม (Easy Medium Hard)
และนี่จึงกลายเป็นที่มาของฉายา "คนอึด" ของเฮียบรูซ วิลลิส ในประเทศไทย
แต่ไปๆมาๆ ผมชักสงสัยว่า Die Hard ไม่น่าจะหมายถึง "ตายยาก" อย่างที่เคยคิดมาตลอด
เนื่องจากในภาษาอังกฤษก็มีสำนวนว่า Work Hard, Play Hard ซึ่งแปลว่า จงทำงานให้หนัก เสร็จงานแล้วก็เล่นให้เต็มที่
ไม่ได้แปลว่า "จะทำงานก็ลำบาก จะเล่นก็ลำบาก"
จึงเป็นไปได้ว่า Die Hard นั้น น่าจะหมายถึง "ตายกันให้เต็มที่" ซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงผู้ร้ายในเรื่องที่โดนพระเอกฆ่าตายเป็นใบไม้ร่วง
ไม่ว่าจะพกอาวุธมาครบมือ ยกพวกกันมาเยอะขนาดไหน ก็เจอพระเอกปราบเกลี้ยง
แต่ในขณะเดียวกัน ภาษาอังกฤษก็จะมีคำว่า diehard fan ที่หมายถึงแฟนพันธุ์แท้ ซึ่ง die hard ในบริบทนี้ก็จะแปลว่าตายยากเหมือนกัน
ผู้รู้ช่วยตอบทีครับ ว่าตกลง Die Hard แปลว่าตายยากหรือเปล่า
Die Hard แปลว่า ตายยาก?
ถึงจะสู้กับผู้ร้ายจนวินาศสันตะโรแค่ไหน เลือดโชกท่วมตัว พระเอกก็รอดมาได้
โดยเข้าใจว่า "Hard" ในชื่อหนังนั้นแปลว่า "ยาก" อย่างเช่นระดับความยากง่ายในเกม (Easy Medium Hard)
และนี่จึงกลายเป็นที่มาของฉายา "คนอึด" ของเฮียบรูซ วิลลิส ในประเทศไทย
แต่ไปๆมาๆ ผมชักสงสัยว่า Die Hard ไม่น่าจะหมายถึง "ตายยาก" อย่างที่เคยคิดมาตลอด
เนื่องจากในภาษาอังกฤษก็มีสำนวนว่า Work Hard, Play Hard ซึ่งแปลว่า จงทำงานให้หนัก เสร็จงานแล้วก็เล่นให้เต็มที่
ไม่ได้แปลว่า "จะทำงานก็ลำบาก จะเล่นก็ลำบาก"
จึงเป็นไปได้ว่า Die Hard นั้น น่าจะหมายถึง "ตายกันให้เต็มที่" ซึ่งสะท้อนให้เห็นถึงผู้ร้ายในเรื่องที่โดนพระเอกฆ่าตายเป็นใบไม้ร่วง
ไม่ว่าจะพกอาวุธมาครบมือ ยกพวกกันมาเยอะขนาดไหน ก็เจอพระเอกปราบเกลี้ยง
แต่ในขณะเดียวกัน ภาษาอังกฤษก็จะมีคำว่า diehard fan ที่หมายถึงแฟนพันธุ์แท้ ซึ่ง die hard ในบริบทนี้ก็จะแปลว่าตายยากเหมือนกัน
ผู้รู้ช่วยตอบทีครับ ว่าตกลง Die Hard แปลว่าตายยากหรือเปล่า