คิดว่าประโยคนี้น่าจะมีผิดอยู่ในหลายตำแหน่งเลย ยังไงรบกวนช่วยแก้ไขให้ด้วยนะคะ
To be accepted that happiness and quality of life for citizens has a direct relationship with the social welfare and social work of public and private sector, according to welfare state which government plays a key role in the protection and promotion of the economic and social well-being of its citizens.
- To be accepted วางไว้หน้าประโยคได้มั้ยคะ ต้องการสื่อว่า "เป็นที่ยอมรับ" อ่ะค่ะ
- has a direct relationship with มันผิดหรือเปล่า เราว่ามันแปลกๆอ่ะค่ะ จะบอกว่า "มีความสัมพันธ์โดยตรงกับ" ค่ะ
- คุ้นๆว่า according to ใช้กลางประโยคไม่ได้ แต่ไม่รู้จะใช้คำไหนแทนอ่ะค่ะ
ไม่รู้ตั้งห้องกระทู้ผิดมั้ย ถ้าผิดต้องขออภัยด้วยค่ะ
ขอบคุณค่ะ
รบกวนช่วยแก้ไขประโยคภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
To be accepted that happiness and quality of life for citizens has a direct relationship with the social welfare and social work of public and private sector, according to welfare state which government plays a key role in the protection and promotion of the economic and social well-being of its citizens.
- To be accepted วางไว้หน้าประโยคได้มั้ยคะ ต้องการสื่อว่า "เป็นที่ยอมรับ" อ่ะค่ะ
- has a direct relationship with มันผิดหรือเปล่า เราว่ามันแปลกๆอ่ะค่ะ จะบอกว่า "มีความสัมพันธ์โดยตรงกับ" ค่ะ
- คุ้นๆว่า according to ใช้กลางประโยคไม่ได้ แต่ไม่รู้จะใช้คำไหนแทนอ่ะค่ะ
ไม่รู้ตั้งห้องกระทู้ผิดมั้ย ถ้าผิดต้องขออภัยด้วยค่ะ
ขอบคุณค่ะ