ช่วยแปลหน่อยครับ

กระทู้คำถาม
พยามแปลเองแล้วมันแปร่งๆ ยังรู้สึกว่ามันไม่ใช่อะครับ 555

"Oneday your prince will come, mine just took a wrong turn, got lost, and is to stubborn to ask for directions."

ขอบคุณครับ อมยิ้ม04

คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
เป็นโจ๊กถึงเรื่องที่ผู้ชายบางคนตอนที่ขับรถหลงทางอยู่อาจจะไม่ยอมถามคนอื่นตนอยู่ที่ไหนไปอย่างไร แต่มักขับรถรอบๆต่อไปพยายามหาทางเองนานเกินไปถึงจะเสียเวลามากกว่าจำเป็นต้อง เรื่องนี้เป็นที่รู้จักในอเมริกา แต่ผมไม่รู้ในประเทศไทยผู้ชายมักจะทำแบบนี้หรือเปล่า ถ้าอยากจะอานถึงเรื่องนี้บ้างก็มีในเนตครับ

http://www.nytimes.com/1992/05/26/science/why-don-t-men-ask-directions-they-don-t-feel-lost.html?pagewanted=all&src=pm
http://abclocal.go.com/kabc/story?section=news/bizarre&id=7650417
http://youtu.be/_OD4t_v8434
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  ภาษาอังกฤษ
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่